ThinTanks Logo Spain

Condiciones generales

§ 1 – Generalidades

Estas Condiciones Generales de Contratación (CGC) se aplican a todas las consultas, ofertas, entregas, servicios y contratos de Nautilus Wassersysteme GmbH & Co KG. Los acuerdos y condiciones divergentes de nuestra parte contratante (cliente) sólo serán efectivos si Nautilus Wassersysteme GmbH & Co KG ha confirmado expresamente su validez por escrito. Los acuerdos complementarios verbales no se aplicarán a menos que se confirmen por escrito.

2. las AGB’s de la Nautilus Wassersysteme GmbH & Co. KG son también entonces efectivas, si no nos referimos expresamente a ellas – en el contexto de una relación comercial actual – con contratos posteriores.

§ 2 – Oferta y celebración del contrato

A menos que se estipule expresamente lo contrario por escrito, nuestras ofertas están sujetas a cambios sin previo aviso. Por lo tanto, los contratos sólo se celebran cuando se dispone de nuestra confirmación de pedido por escrito o se realiza la entrega de la mercancía.

(2) Nuestra confirmación escrita del pedido será determinante para el contenido del contrato, si se emite tal confirmación.

Nuestras ofertas incluyen la entrega en fábrica sin embalaje; a menos que se estipule expresamente lo contrario, el transporte y el embalaje se pagarán por separado.

§ 3 – Tiempo de ejecución

1. los plazos de entrega u otros plazos de ejecución se considerarán -salvo que se acuerden expresamente como vinculantes- no vinculantes.

(2) Si se especifica un plazo para la entrega o la prestación, dicho plazo comenzará -salvo acuerdo en contrario- en el momento de nuestra confirmación escrita del pedido; en su defecto, en el momento de la tramitación del pedido en nuestra empresa.

Nuestra obligación de entrega quedará suspendida mientras el cliente no cumpla con sus obligaciones de pago.

4. en la medida en que Nautilus Wassersysteme GmbH & Co. KG esté obligada frente al cliente a causa de un retraso a la sustitución de los daños causados por el retraso, esto asciende por cada semana completa de retraso al 0,5% – en conjunto como máximo al 5% – del valor del pedido del suministro total. El cliente sólo podrá reclamar una indemnización más elevada contra la presentación de pruebas adecuadas y únicamente si el importe real de los daños es superior en más de un 25% a la indemnización a tanto alzado.

§ 4 – Fuerza mayor

1. si la consecución del logro se convierte en la Nautilus Wassersysteme GmbH & Co. KG debido a la fuerza superior completamente o en parte temporalmente imposible o sustancialmente impide, a continuación, un plazo de entrega acordado se extiende por la duración de este logro obstáculo. Lo mismo se aplicará a un plazo fijado por el cliente para la ejecución del servicio, en particular para los periodos de gracia de conformidad con el Art. §§ 281 párr. 1, 323 párr. 2 BGB.

2. antes de la expiración del plazo de entrega o del plazo de ejecución prorrogado de conformidad con el nº 1 anterior, el cliente no tendrá derecho a rescindir el contrato ni a reclamar daños y perjuicios. La exclusión del derecho de desistimiento finaliza si el impedimento de cumplimiento dura más de tres meses. Además, no se produce si el cliente ha actuado de acuerdo con el § 323 párr. 2 BGB tiene derecho a rescindir el contrato sin establecer un periodo de gracia. Si el impedimento de cumplimiento dura más de tres meses, también tendremos derecho a rescindir el contrato.

(3) Los acontecimientos de fuerza mayor son, en particular, la guerra, las condiciones bélicas, la movilización, las prohibiciones de importación y exportación y los bloqueos. Equivalen a fuerza mayor: los impedimentos de transporte, las interrupciones operativas, los retrasos en la entrega de materias primas, las huelgas, los cierres patronales y otros conflictos laborales, así como otras circunstancias imprevisibles y extraordinarias de las que no somos responsables.

§ 5 – Transferencia del riesgo

(1) El riesgo de pérdida accidental y deterioro accidental pasará al cliente en el momento de la entrega del artículo vendido al transportista; esto también se aplicará si la entrega se realiza franco destino.

2. las personas que firmen el albarán de entrega en el momento de la recogida o en el punto de descarga se considerarán autorizadas por nosotros para aceptar y confirmar la recepción de la mercancía.

§ 6 – Calidad de la mercancía

En la medida en que en las ofertas, confirmaciones de pedido u otros documentos escritos se haga referencia a descripciones de mercancías, en particular folletos, prospectos o instrucciones de procesamiento, o éstas se incluyan de otro modo en un contrato, ello no constituirá garantía de una calidad o durabilidad específica de las mercancías descritas. Lo mismo se aplica a las descripciones de las normas técnicas pertinentes.

§ 7 – Examen de la mercancía

Si el cliente es un comerciante, deberá presentar la reclamación de conformidad con el § 1. El cliente deberá notificarnos por escrito cualquier defecto de conformidad con el § 377 del Código de Comercio alemán (HGB) a más tardar una semana después de la entrega. La notificación indicará el tipo de mercancía, el tipo de desviación o defecto, la fecha de entrega y el número de albarán. Los defectos ocultos deben sernos comunicados por escrito sin demora, a más tardar en el plazo de una semana desde su descubrimiento.

El cliente no podrá procesar ni instalar mercancías que sean objeto de una reclamación o que presenten defectos reconocibles. Si incumple esta obligación, no seremos responsables de ningún daño derivado del procesamiento o la instalación. Además, en este caso el cliente correrá con los gastos adicionales derivados de la subsanación del defecto debido a la transformación o instalación y nos los reembolsará en caso necesario.

§ 8 – Derechos del cliente en caso de defectos

Los derechos del cliente en caso de defectos se regirán por las disposiciones legales. Sin embargo, si el cliente no es un consumidor (§ 13 BGB), las disposiciones de los siguientes números 2 – 11 se aplicarán de forma restrictiva.

2. el derecho a una inspección en caso de defectos requiere un protocolo de reclamación debidamente cumplimentado, así como una prueba de adquisición directa como el pedido, el albarán o el número de factura.

3. no se considerará que existe un defecto en el caso de desviaciones o modificaciones que permanezcan dentro del ámbito de las normas técnicas pertinentes. Lo mismo se aplica a las desviaciones habituales, técnicamente inevitables, en la medida en que no se menoscabe la aptitud de la mercancía para el uso estipulado contractualmente.

(4) Si se ha acordado una calidad específica de los bienes, una desviación de la misma sólo constituirá un defecto insignificante si la idoneidad de los bienes para el uso previsto contractualmente no se ve afectada o sólo de forma insignificante. En este caso, quedan excluidas las reclamaciones por daños y perjuicios y la rescisión del contrato debido al defecto.

(5) El derecho del cliente al cumplimiento posterior se limitará a la rectificación (reparación) de la mercancía si ello es razonable para el cliente, en particular si es capaz de eliminar el defecto de la misma forma que una nueva entrega de la mercancía.

El cliente sólo podrá invocar el incumplimiento posterior si al menos dos intentos de cumplimiento posterior han sido infructuosos y han transcurrido al menos tres semanas desde la notificación del defecto.

7. un plazo fijado por el cliente para el cumplimiento posterior no es razonable si es inferior a 3 semanas – calculadas a partir del día en que recibimos la notificación del plazo. Los plazos adicionales deben fijarse por escrito.

8. quedan excluidas las reclamaciones por daños y perjuicios, cualquiera que sea su fundamento jurídico. A menos que el daño haya sido causado por dolo o negligencia grave o la responsabilidad sea obligatoria por ley. Esto no se aplica a los daños resultantes de lesiones a la vida, el cuerpo o la salud.

A excepción de las reclamaciones especificadas en el § 478 BGB (Código Civil alemán), todos los derechos del cliente debidos al defecto prescribirán en el plazo de 1 año a partir de la entrega. Esto no se aplicará en casos de dolo y negligencia grave o para reclamaciones por daños debidos a lesiones a la vida, el cuerpo o la salud. Además, no se aplicará en la medida en que las mercancías entregadas o montadas por nosotros se utilicen para un edificio. En los casos de las frases 2 y 3, seguirá en vigor el plazo de prescripción legal.

10. se considerará que existe un defecto si se entregan mercancías distintas de las debidas o cantidades distintas de las debidas.

11. Las piezas sustituidas pasan a ser propiedad de Nautilus Wassersysteme GmbH & Co KG.

§ 9 – Condiciones de garantía para contenedores o componentes

(1) Todas las piezas que resulten inutilizables o cuya utilidad se haya visto considerablemente mermada como consecuencia de circunstancias anteriores a la cesión del riesgo, en particular debido a un diseño defectuoso, material defectuoso o mano de obra defectuosa, serán reparadas o sustituidas gratuitamente a nuestra discreción. Deberá notificarnos inmediatamente por escrito el descubrimiento de tales defectos. Las piezas sustituidas pasan a ser de nuestra propiedad

La garantía finaliza 12 meses después de la transferencia del riesgo del objeto de entrega al comprador.

3. no se acepta ninguna responsabilidad por los daños causados por los siguientes motivos:

4. no se ofrece ninguna garantía en caso de incumplimiento de las instrucciones de seguridad o de superación de los valores de carga permitidos.

5. el comprador deberá darnos el tiempo y la oportunidad necesarios para llevar a cabo todas las reparaciones y entregas de sustitución que consideremos necesarias, de lo contrario quedaremos exentos de responsabilidad por defectos. Sólo en casos urgentes de peligro para la seguridad de funcionamiento o para evitar daños desproporcionadamente grandes, en cuyo caso deberá notificárnoslo inmediatamente, el cliente tendrá derecho a subsanar el defecto por sí mismo o a encargar su subsanación a terceros y a exigirnos el reembolso de los costes necesarios.

6. si el comprador o un tercero realiza modificaciones indebidas o trabajos de reparación en el objeto de entrega sin nuestro consentimiento previo, quedará anulada nuestra responsabilidad por las consecuencias resultantes.

7. los trabajos de reparación cubiertos por la garantía también incluyen los trabajos de comprobación, medición y ajuste (de acuerdo con las directrices sobre el tiempo de trabajo del fabricante) si son necesarios en relación con la reparación de un defecto cubierto por la garantía, pero no los trabajos de mantenimiento, inspección, limpieza o cuidado prescritos o recomendados por el fabricante. La garantía no incluye la asunción de costes por daños consecuenciales directos o indirectos (por ejemplo, gastos de aparcamiento, gastos de transporte, gastos de eliminación, indemnización por pérdida de uso, daños consecuenciales en componentes no garantizados).

8. no se reembolsarán los costes de material y mano de obra de las piezas de desgaste como:

§ 10 – Limitación de responsabilidad

1. por la lesión de obligaciones contractuales sustanciales la Nautilus Wassersysteme GmbH & Co. kg es responsable en los casos de negligencia simple sólo hasta la altura del daño medio previsible típicamente ocurrido. Esto no se aplica a los daños resultantes de lesiones a la vida, el cuerpo o la salud.

2. Nautilus Wassersysteme GmbH & Co. KG sólo será responsable del incumplimiento de obligaciones contractuales no esenciales si el incumplimiento de la obligación se basa en dolo o negligencia grave. Esto no se aplica a los daños resultantes de lesiones a la vida, el cuerpo o la salud.

3. Los números 1 y 2 anteriores se aplicarán mutatis mutandis a las reclamaciones por daños y perjuicios distintas de las contractuales, en particular a las reclamaciones extracontractuales, con excepción de las reclamaciones en virtud de los artículos 1 y 4 de la Ley de Responsabilidad por Productos Defectuosos.

§ 11 – Precios

Los precios se aplican siempre más IVA aplicable en el momento de la facturación, salvo que se indique por separado.

Nautilus Wassersysteme GmbH & Co. KG tiene derecho a ajustar la lista de precios respectiva un máximo de una vez por trimestre a las condiciones cambiantes del mercado, en caso de cambios significativos en los costes de adquisición, cambios en el impuesto sobre las ventas o en los precios de adquisición. En caso de que los aumentos de precios superen significativamente el aumento regular del coste de la vida, el cliente tiene derecho a rescindir el contrato en un plazo de 2 semanas. En estos casos, Nautilus Wassersysteme GmbH & Co KG informará de ello al cliente en forma de texto.

§ 12 – Condiciones de entrega

1. envío de piezas de recambio

En la mayoría de los casos, las piezas de recambio están en stock en nuestros distribuidores autorizados o, en casos excepcionales, también disponibles en fábrica.
El envío suele realizarse por servicio de paquetería. Los gastos de envío correrán a cargo del cliente. Los componentes defectuosos procedentes de reclamaciones deben devolverse gratuitamente a Nautilus Wassersysteme GmbH & Co KG en un plazo de 14 días. Tras la inspección de los componentes por parte de nuestro proveedor previo, se emitirá una nota de crédito si se acepta la reclamación.

3. los gastos de envío y de transporte para el envío y la devolución de los componentes correrán a cargo del cliente/comprador.

§ 13 – Pago

1. los cálculos de la Nautilus water systems GmbH & CO. kg son pagaderos en un plazo de 14 días tras la emisión de la factura y sin salida. El descuento por pronto pago sólo se concederá previo acuerdo especial. Los periodos de descuento se calculan entonces a partir de la fecha de la factura. Sólo el valor de la mercancía sin los gastos de flete y descarga es elegible para el descuento por pronto pago.

2. alternativamente, el comprador podrá otorgar a Nautilus Wassersysteme GmbH & Co KG un mandato SEPA. El plazo de preaviso (notificación previa) para el sistema de adeudos domiciliados básicos de la SEPA es de 6 días para los adeudos domiciliados iniciales y únicos y de 3 días para los adeudos domiciliados posteriores. Para el sistema de adeudo directo SEPA, el periodo de notificación previa se reduce a 2 días. El comprador asegura la cobertura de la cuenta. Los gastos ocasionados por el impago o la anulación de la domiciliación bancaria correrán a cargo del comprador siempre que el impago o la anulación no hayan sido causados por Nautilus Wassersysteme GmbH & Co KG.

3. en caso de demora en el pago por parte del cliente, Nautilus Wassersysteme GmbH & Co. KG tendrá derecho, tras nuestra elección, a hacer depender los suministros y/o realizaciones posteriores de pagos por adelantado, garantías o pago contra reembolso (a saber, también si Nautilus Wassersysteme GmbH & Co. KG ha concedido crédito al proveedor), a exigir el pago de daños y perjuicios en lugar de la realización o a rescindir el contrato. Si se sobrepasa el plazo de pago, se cobrarán los intereses bancarios habituales sobre el importe de la factura. Otras reclamaciones por intereses y daños no se verán afectadas. Además, se aplicarán las disposiciones legales relativas al impago.

Si se han acordado pagos parciales y el cliente se retrasa más de 14 días en el pago de un plazo, la totalidad del precio de compra vencerá inmediatamente.

5. en caso de amenaza de insolvencia o de empeoramiento sustancial de la situación financiera del cliente, Nautilus Wassersysteme GmbH & Co KG tendrá derecho a exigir el pago inmediato de todas las facturas pendientes, incluso las no vencidas.

7. en el caso de reclamaciones basadas en varias entregas o servicios, la compensación de los cobros con una u otra deuda queda en manos de Nautilus Wassersysteme GmbH & Co KG. El cliente no tiene derecho a retener los pagos ni a rechazarlos a causa de reclamaciones, aunque se hayan planteado sobre la base de notificaciones de defectos. Tampoco podrá compensar con reconvenciones que Nautilus Wassersysteme GmbH & Co KG no haya reconocido expresamente o que no hayan sido establecidas legalmente o no estén maduras para una decisión definitiva.

§ 14 – Conservación del título

1. la mercancía suministrada permanece hasta el pago completo del precio de compra y el reembolso de todas las exigencias existentes de la relación comercial y en conexión con el objeto de la compra aún desarrollando exigencias como mercancía de reserva propiedad de la Nautilus water systems GmbH & CO kg. La inclusión de créditos individuales en una cuenta corriente o la obtención de un saldo y su reconocimiento no anularán la reserva de dominio. Si, en relación con el pago del precio de compra por parte del cliente, se establece una obligación de letra de cambio por nuestra parte, la reserva de dominio no expirará antes de que la letra de cambio haya sido pagada por el cliente como librado. En caso de impago por parte del cliente, Nautilus Wassersysteme GmbH & Co KG tiene derecho a retirar la mercancía reservada tras un recordatorio y el cliente está obligado a entregarla.

2. si la mercancía de reserva es vendida por el cliente, solo o junto con la mercancía no perteneciente a Nautilus Wassersysteme GmbH & Co. KG, entonces el cliente retira ya ahora las exigencias a la altura del valor de la mercancía de reserva con todos los derechos secundarios y rango ante el resto, resultante de la venta lejana; Nautilus Wassersysteme GmbH & Co. KG acepta la transferencia. El valor de la mercancía sujeta a reserva de dominio es el importe facturado por Nautilus Wassersysteme GmbH & Co. KG más un recargo de seguridad del 10%, que, sin embargo, queda fuera de cuenta en la medida en que se opongan derechos de terceros. Si la mercancía revendida sujeta a reserva de dominio es de nuestra copropiedad, la cesión del crédito se extenderá al importe correspondiente al valor de nuestra participación en la copropiedad. El § 12 número 1 frase 2 se aplica en consecuencia a la reserva de dominio ampliada; la cesión anticipada según el § 12 número 3 frases 1 y 3 también se extiende al crédito de saldo.

(4) Si la mercancía reservada es instalada por el cliente como componente esencial en la propiedad de un tercero, el cliente cede por la presente sus futuras reclamaciones de pago contra el tercero o la parte en cuestión por el importe del valor de factura de nuestra reclamación con todos los derechos accesorios, incluido el derecho a la concesión de una hipoteca de seguridad. Aceptamos el encargo. El cliente tiene derecho a cobrar las reclamaciones en su propio nombre. Los pagos recibidos del tercero sólo se compensarán con el crédito no cedido a nosotros. Si se ha liquidado la reclamación del cliente, éste deberá transferirnos directamente los pagos posteriores del tercero sobre la reclamación que se nos ha cedido.

5. si la mercancía sujeta a reserva de dominio es instalada por el cliente como componente esencial en la propiedad del cliente, el cliente cede por la presente las reclamaciones derivadas de la venta comercial de la propiedad o de los derechos de propiedad por el importe del valor de la mercancía sujeta a reserva de dominio con todos los derechos accesorios y con prioridad sobre el resto; nosotros aceptamos la cesión. § 12 número 2 frase 2 y 3 se aplicarán en consecuencia.

El cliente tiene derecho y está autorizado a revender, utilizar o instalar la mercancía sujeta a reserva de dominio sólo en el curso ordinario de los negocios y sólo a condición de que las reclamaciones en el sentido del § 12 cláusulas 3, 4 y 5 sean efectivamente transferidas a nosotros. El cliente no está autorizado a disponer de la mercancía reservada de ninguna otra forma, en particular pignorándola o cediéndola en garantía. Está obligado a garantizar nuestros derechos a crédito por el importe del precio de compra reclamado en caso de reventa de la mercancía reservada.

Autorizamos al cliente, bajo reserva de revocación, a cobrar los créditos cedidos de conformidad con el § 12 cláusulas 3, 4 y 5. No haremos uso de nuestro derecho de cobro mientras el cliente cumpla con sus obligaciones de pago, también frente a terceros. Previa solicitud, el cliente nombrará a los deudores de los créditos cedidos y les notificará la cesión; también estamos autorizados a notificar nosotros mismos la cesión a los deudores.

(8) El cliente nos informará inmediatamente de cualquier medida de ejecución forzosa por parte de terceros contra la mercancía reservada o los créditos cedidos, entregándonos los documentos necesarios para la impugnación. El derecho de reventa, utilización o instalación de la mercancía reservada y la autorización de cobro de los créditos cedidos caducarán en caso de cesación de pagos, solicitud o apertura de un procedimiento de insolvencia o de un procedimiento extrajudicial de acreedores; la autorización de cobro también caducará en caso de protesto de cheque o letra.

(9) Las garantías previstas se extenderán también a los pasivos que, en caso de insolvencia, sean creados unilateralmente por el administrador concursal mediante la elección de la ejecución.

10. si el cliente ya ha proporcionado otras garantías o si se proporcionan más garantías en una fecha posterior, sólo podremos exigir una garantía adicional de acuerdo con las disposiciones de la sección 12 subsecciones 4 y 6 si el valor realizable de todas las garantías juntas no supera el 110 % de la reclamación del precio de compra garantizado. Si se supera este valor, el cliente tendrá derecho a la liberación de la garantía. Para la valoración de la garantía, se toma el 140 % del valor estimado como límite para que se produzca una reclamación de liberación para los activos de garantía, y el 140 % del valor nominal para los créditos cedidos como garantía.

§ 15 – Derechos de propiedad e instrumentos

Nos reservamos el derecho de propiedad y de autor sobre las ilustraciones, dibujos, cálculos y otros documentos, también en formato digital. Esto también se aplica a los documentos marcados como «Confidenciales». Se requiere un permiso por escrito antes de transmitirlo a terceros.

Permitimos la copia de documentos sólo para uso interno.

En la medida en que realicemos entregas de acuerdo con la información, los dibujos, los modelos, las muestras o el uso de piezas proporcionadas por nuestro cliente, éste será responsable de garantizar que no se infringen los derechos de propiedad de terceros. Nuestro cliente deberá indemnizarnos por todas las reclamaciones de terceros y pagar una compensación por los daños sufridos.

4. si un tercero nos prohíbe la fabricación o la entrega invocando un derecho de propiedad industrial que le pertenezca, tendremos derecho a interrumpir los trabajos y a facturar los gastos ocasionados sin examinar la situación jurídica. El cliente correrá con los gastos de cualquier litigio.

5. las herramientas para la fabricación del objeto de suministro que deban ser fabricadas o adquiridas por nosotros seguirán siendo de nuestra propiedad, aunque se facturen costes prorrateados por ello.

§ 16 – DISPOSICIONES FINALES

1. el lugar de cumplimiento para el pago es el domicilio social de Nautilus Wassersysteme GmbH & Co KG.

(2) Si la parte contratante es un comerciante, una persona jurídica de derecho público o un fondo especial de derecho público, se acordará la competencia de los tribunales que tengan jurisdicción sobre el domicilio social de nuestra empresa. Lo mismo se aplicará si la parte contratante no tiene un fuero general en Alemania o si traslada su lugar de residencia o domicilio habitual fuera del ámbito de la legislación alemana tras la celebración del contrato o si se desconoce su lugar de residencia o domicilio habitual en el momento de interponer la demanda. Tenemos derecho a demandar al cliente ante los tribunales que tengan jurisdicción sobre él, a nuestra discreción.

La relación contractual se regirá por la legislación alemana con exclusión de la Convención de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderías (CISG).

(4) Si alguna de estas disposiciones fuera o llegara a ser nula, ineficaz o inaplicable, ello no afectará a la validez de las disposiciones restantes. En ese caso se aplicarán además las disposiciones legales.

Estado de AGB 11.08.2023